The Head Doodler

July 26, 2010


My New Mailbox . . .

July 22, 2010

Why It Makes Those Sounds

By Jacquie Roland

Today, for some reason, I decided to redo my mailbox. (As if I don’t have enough other stuff to do.) However . . . When I came in to get out of the heat and have a cool drink, my phone rang. Not unusual. Except that I couldn’t find it. I could hear it, but . . . Well, as it turns out—in a fit of artistic madness—I had epoxied my live phone into the assemblage. (The old phone had dropped out of sight behind my work table.) And now my good Ma Bell is glued into the sculpture. Forever. *sigh* I guess it will just have to keep ringing until the battery wears out.

Copyright © 2010 Jacquie Roland.

This post was adapted from an e-mail I received yesterday from my friend Jacquie, who, as you can see, keeps very VERY busy in upstate New York. This 3-D doodle was too good—and the story of its creation ‘way too funny—to keep to myself. Click images for larger views.


What Doodle?

June 25, 2010


Doodle Music

July 23, 2009

mad-doodler82

Copyright © 2009 Jim Sizemore


Quilt Doodle #25

May 16, 2009

Blog

Copyright © 2009 Jim Sizemore.


Doodle Music

April 28, 2009

doodle-time


The Lubitsch Doodle

March 2, 2009

lubitsch

Copyright © 2009 Jim Sizemore.


Mad Doodler #7

November 3, 2008

Copyright © 2008 Jim Sizemore.


The Doodle Variations

October 20, 2008

Job Description

October 6, 2008

A Dialogue Doodle

Scene: The seafood counter of my local supermarket. I’ve just ordered a fresh trout for dinner and the clerk, a young man, is removing the head and tail.

Characters: Male Seafood Clerk; Female Produce Clerk. The Produce Clerk enters from stage left and speaks first.

Produce Clerk (to Seafood Clerk): Where’s Tishea at?

Seafood Clerk: Oh, she went and got another job—administrative assistant to some bigwig over at the YMCA.

Produce Clerk: Frosty! The girl can proper that.

Seafood Clerk: That’s right.

Produce Clerk: That Tishea—she can proper her act real fast.

The above text is a recreation of a snippet of conversation overheard by Your Faithful Blogger. What intrigued me about the exchange were two words I had not heard used in this way before. It took me a while to figure out that in this case “frosty” was meant as an intensifier, becoming “cool”-squared. And “proper,” an adjective, becomes a verb indicating Tishea’s ability to act out any role she’s given—and doing so in ways my dictionary defines as, “Displaying exaggerated propriety or gentility.” This small slice of grammatical time has been slightly edited and/or expanded, and rendered in script form for your reading pleasure.

Copyright © 2008 Jim Sizemore.